World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Torlakian dialect


Torlakian dialect

Native to Serbia, Bulgaria, Macedonia, Kosovo, Romania
Native speakers
unknown (undated figure of ca. 1.5 million)[1]
Language codes
ISO 639-3
Linguist list
Glottolog None
Areas where Torlakian dialects are spoken.

Torlakian, or Torlak (Serbo-Croatian: Torlački/Торлачки, ; Bulgarian: Торлашки/Torlashki), is a group of South Slavic dialects of southeastern Serbia, southern Kosovo (Prizren), northeastern Republic of Macedonia (Kumanovo, Kratovo and Kriva Palanka dialects), western Bulgaria (BelogradchikGodechTran-Breznik), which is intermediate between Serbo-Croatian, Bulgarian and Macedonian. According to UNESCO's list of endangered languages, Torlakian is vulnerable.[1]

Some linguists classify it as an Old Shtokavian dialect or as a fourth dialect of Serbo-Croatian along with Shtokavian, Chakavian, and Kajkavian. Others classify it as a western Bulgarian dialect, in which case it is referred to as a transitional dialect. Torlakian is not standardized, and its subdialects vary significantly in some features.

Speakers of the dialectal group are primarily ethnic Serbs, Bulgarians, and Macedonians.[2] There are also smaller ethnic communities of Croats (the Krashovani) in Romania and Slavic Muslims (the Gorani) in southern Kosovo.


  • Classification 1
    • Serbo-Croatian linguists 1.1
    • Bulgarian linguists 1.2
    • Macedonian linguists 1.3
    • Balkan sprachbund 1.4
  • Features 2
    • Vocabulary 2.1
    • Cases lacking inflections 2.2
    • Lack of phoneme /x/ 2.3
    • Syllabic /l/ 2.4
    • Features shared with Eastern South Slavic 2.5
    • Features shared with Western South Slavic 2.6
  • Literature 3
  • Ethnography 4
  • See also 5
  • References 6
    • Sources 6.1
  • External links 7
  • Further reading 8


The Torlakian dialects are intermediate between the Eastern and Western branches of South Slavic, and have been variously described, in whole or in parts, as belonging to either group. In the 19th century, their classification was hotly contested between Serbian and Bulgarian writers.[3] In addition, there have been disputes regarding whether the Torlakian dialects in Macedonia, like with all dialects in Macedonia, belonged to Bulgarian or were a separate language.

Previously, "Torlakian" was not applied to the dialects of Niš and the neighbouring areas to the east and south.[4]

Serbo-Croatian linguists

Most notable Serbian linguists (like Pavle Ivić and Asim Peco) classify Torlakian as an Old-Shtokavian dialect, referring to it as the Prizren-Timok dialect.[5]

  • Serbian linguist Pavle Ivić, in his textbook of Serbo-Croatian dialectology (1956), treated the "Prizren-Timok dialect zone" as part of the overall Shtokavian zone.[6]
  • Serbian linguist Aleksandar Belić classified the Prizren-Timok dialect as "fundamentally Serbian", as well as claimed that the Western Bulgarian dialects were Serbian.[7]
  • Croatian linguist Milan Rešetar classified the "Svrljig dialect" (Torlak) as a different group from Shtokavian.[8]

Bulgarian linguists

All old Bulgarian scientists as Benyo Tsonev, Gavril Zanetov and Krste Misirkov [9][10] classified Torlakian as dialect of Bulgarian language. They noted the manner of the articles, the loss of most of the cases, etc. Today Bulgarian linguists (Stoyko Stoykov, Rangel Bozhkov) also classify Torlakian as a "Belogradchik-Tran" dialect of Bulgarian, and claim that it should be classified outside the Shtokavian area. Stoykov further argued that the Torlakian dialects have a grammar that is closer to Bulgarian and that this is indicative of them being originally Bulgarian.[11]

Macedonian linguists

In Macedonian dialectology, the Torlakian varieties spoken in Macedonia (Kumanovo, Kratovo and Kriva Palanka dialects) are classified as part of a northeastern group of Macedonian dialects.[12]

Balkan sprachbund

The Torlakian dialects, together with Bulgarian and Macedonian, display many properties of the Balkan linguistic area, a set of structural convergence features shared also with other languages of the Balkans such as Albanian and Aromanian. In terms of areal linguistics, they have therefore been described as part of a prototypical "Balkan Slavic" area, as opposed to other parts of Serbo-Croatian, which are only peripherally involved in the convergence area.[3][13][14][15]



Basic Torlakian vocabulary shares most of its Slavic roots with Serbo-Croatian, Bulgarian, and Macedonian, but also over time it borrowed a number of words from Aromanian, Greek, Turkish, and Albanian in the Gora region of the Šar mountains. Also, it preserved many words which in the "major" languages became archaisms or changed meaning. Like other features, vocabulary is inconsistent across subdialects: for example, a Krashovan need not necessarily understand a Goranac.

The varieties spoken in the Slavic countries have been heavily influenced by the standardized national languages, particularly when a new word or concept was introduced. The only exception is a form of Torlakian spoken in Romania, which escaped the influence of a standardized language which has existed in Serbia since a state was created after the defeat of the Ottoman Empire. The Slavs indigenous to the region are called Krašovani (Krashovans) and are a mixture of original settler Slavs and later settlers from Timočka Krajina (eastern Serbia).

Cases lacking inflections

Macedonian and Bulgarian are the only two modern Slavic languages that lost virtually the entire noun case system, with nearly all nouns now in the surviving nominative case. This is also true of the Torlakian dialect. In the northwest, the instrumental case merges with the genitive case, and the locative and genitive cases merge with the nominative case. Further south, all inflections disappear and meaning is determined solely by prepositions.

Lack of phoneme /x/

Macedonian, Torlakian and a number of Serbian and Bulgarian dialects, unlike all other Slavic languages, technically have no phoneme like [x], [ɦ] or [h]. In other Slavic languages, [x] or [ɦ] (from Proto-Slavic *g in "H-Slavic languages") is common.

The appearance of the letter h in the alphabet is reserved mostly for loanwords and toponyms within the Republic of Macedonia but outside of the standard language region. In Macedonian, this is the case with eastern towns such as Pehčevo. In fact, the Macedonian language is based in Prilep, Pelagonia and words such as thousand and urgent are iljada and itno in standard Macedonian but hiljada and hitno in Serbo-Croatian (also, Macedonian oro, ubav vs. Bulgarian horo, hubav (folk dance, beautiful)). This is actually a part of an isogloss, a dividing line separating Prilep from Pehčevo in the Republic of Macedonia at the southern extreme, and reaching central Serbia (Šumadija) at a northern extreme. In Šumadija, local folk songs may still use the traditional form of I want being oću (оћу) compared with hoću (хоћу) as spoken in Standard Serbian.

Syllabic /l/

Torlakian has generally retained the syllabic /l/, which, like /r/, can serve the nucleus of a syllable. In most of the Shtokavian dialects, the syllabic /l/ eventually became /u/ or /o/. In standard Bulgarian, it is preceded by the vowel represented by ъ ([ɤ]) to separate consonant clusters. Not all Torlakian subdialects retained the syllabic /l/ to the full extent, but it is reflected either as full syllabic or in various combinations with [ə], [u], [ɔ] or [a]. Naturally, the /l/ becomes velarized in most such positions, giving [ɫ].[16]

Torlakian Krašovan (Karas) влк /vɫk/ пекъл /pɛkəl/ сълза /səɫza/ жлт /ʒɫt/
Northern (Svrljig) вук /vuk/ пекал /pɛkəɫ/ суза /suza/ жлът /ʒlət/
Central (Lužnica) vuk /vuk/ pekl /pɛkəɫ/ slza /sləza/ žlt /ʒlət/
Southern (Vranje) vlk /vəlk/ pekal /pɛkal/ solza /sɔɫza/ žlt /ʒəɫt/
Western (Prizren) vuk /vuk/ pekl /pɛkɫ/ suza /sluza/ žlt /ʒlt/
Eastern (Tran) вук /vuk/ пекл /pɛkɫ/ слза /slza/ жлт /ʒlt/
North-Eastern (Belogradchik) влк /vlk/ пекл /pɛkɫ/ слза /slza/ жлт /ʒlt/
South-Eastern (Kumanovo) влк /vlk/ пекъл /pɛkəɫ/ слъза /sləza/ жут /ʒut/
Standard Serbo-Croatian vȗk /ʋûːk/ pȅkao /pêkao/ sȕza /sûza/ žȗt /ʒûːt/
Standard Bulgarian вълк /vɤɫk/ пекъл /pɛkɐɫ/ сълза /sɐɫza/ жълт /ʒɤɫt/
Standard Macedonian волк /vɔlk/ печел /pɛtʃɛl/ солза /sɔlza/ жолт /ʒɔlt/
English wolf (have) baked tear yellow

Features shared with Eastern South Slavic

  • Loss of grammatical case as in Bulgarian and Macedonian
  • Loss of infinitive as in Bulgarian and Macedonian, present in Serbo-Croatian
  • Full retention of the aorist and the imperfect, as in Bulgarian
  • Use of a definite article as in Bulgarian and Macedonian, lacking in Serbo-Croatian
  • ə for Old Slavic ь and ъ in all positions (Bulgarian sən, Serbo-Croatian san, Macedonian son)
  • Lack of phonetic pitch and length as in Bulgarian and Macedonian, present in Serbo-Croatian
  • Frequent stress on the final syllable in polysyllabic words, impossible in Serbo-Croatian and Macedonian (Bulgarian že'na, Serbo-Croatian 'žena)
  • Preservation of final l, which in Serbo-Croatian developed to o (Bulgarian and Macedonian bil, Serbo-Croatian bio)
  • Comparative degree of adjectives formed with the particle po as in Eastern South Slavic ubav, poubav, Serbo-Croatian lep, lepši.
  • Lack of epenthetic l, as in Eastern South Slavic zdravje/zdrave, Serbo-Croatian zdravlje
  • Use of što pronoun meaning what, as in Eastern South Slavic rather than šta as in standard Serbian (što also preserved in some Croatian dialects).

Features shared with Western South Slavic

In all Torlakian dialects:

  • ǫ gave labials u like Shtokavian Serbo-Croatian, unlike unlabialized ъ in literary Bulgarian and a in Macedonian
  • vь- gave u in Western, v- in Eastern
  • *čr gave cr in Western, but was preserved in Eastern
  • Distinction between Proto-Slavic /ɲ/ and /n/ is lost in Eastern (S.-C. njega, Bulgarian nego).
  • Consonants in final position preserve their leniency (Serbo-Croatian grad (written and pronounced), Bulgarian/Macedonian pronounced /grat/ though of course written with a -d)
  • *vs stays preserved without metathesis in Eastern (S.-C. sve, Bulgarian vse, simplified in Macedonian to se)
  • Accusative njega as in Serbo-Croatian, unlike old accusative on O in Eastern (nego)
  • Nominative plural of nomina on -a is on -e in Western, -i in Eastern
  • Ja 'I, ego' in Western, (j)as in Eastern
  • Mi 'we' in Western, nie in Eastern
  • First person singular of verbs is -m in Western, and the old reflex of *ǫ in Eastern
  • suffixes *-itjь (-ić) and *-atja (-ača) are common in Western, not known in Eastern

In some Torlakian dialects:

  • Distinction between the plural of masculine, feminine and neuter adjectives is preserved only in Western (S.C. beli, bele, bela), not in Eastern (beli for masc., fem. and neutr.), does not occur in Belogradchik area; in some eastern regions there is just a masculine and feminine form.
  • The proto-Slavic *tj, *dj which gave respectively ć, đ in Serbo-Croatian, št, žd in Bulgarian and ќ, ѓ in Macedonian, is represented by the Serbian form in the west and northwest and by the hybrid č, in the east: Belogradchik and Tran, as well as Pirot, Gora, northern Macedonia. The Macedonian form occurs around Kumanovo.


Literature written in Torlakian is rather sparse as the dialect has never been an official state language. During the Ottoman rule literacy in the region was limited to Eastern Orthodox clergy, who chiefly used Old Church Slavonic in writing. The first known literary document influenced by Torlakian[17] dialects is the Manuscript from Temska Monastery from 1762, in which its author, the Monk Kiril Zhivkovich from Pirot, considered his language "simple Bulgarian".[18]


According to one theory, the name Torlak derived from the South Slavic word "tor" ("sheepfold" in English), referring to the fact that Torlaks in the past were mainly shepherds by occupation. Some Bulgarian scientists describe the Torlaks as a distinct ethnographic group.[19][20] The Torlaks are also sometimes classified as part of the Shopi population and vice versa. In the 19th century, there was no exact border between Torlak and Shopi settlements. According to some authors during the Ottoman rule, the majority of native the Torlakian Slavic population did not have national consciousness in ethnic sense.

Therefore, both Serbs and Bulgarians considered local Slavs as part of their own people and the local population was also divided between sympathy for Bulgarians and Serbs. Other authors from the epoch take a different view and maintain that the inhabitants of the Torlakian area had begun to develop predominantly Bulgarian national consciousness.[21][22] With Ottoman influence ever weakening, the increase of nationalist sentiment in the Balkans in late 19th and early 20th century, and the redrawing of national boundaries after the Treaty of Berlin (1878), the Balkan wars and World War I, the borders in the Torlakian-speaking region changed several times between Serbia and Bulgaria, and later Republic of Macedonia.

See also


  1. ^ a b "Torlak" at
  2. ^
  3. ^ a b
  4. ^
  5. ^ ;
  6. ^
  7. ^
  8. ^
  9. ^ Мисирков, Кръстьо (1898). Значението на моравското или ресавското наречие за съвременната и историческа етнография на Балканския полуостров. Български преглед, година V, книга І, стр. 121–127.
  10. ^ Мисирков, Кръстьо (1910, 1911). Бележки по южно-славянска филология и история - Към въпроса за пограничната линия между българския и сръбско-хърватски езици и народи, Одеса, 30.XII.1909 г. Българска сбирка.
  11. ^ Bulgarian dialectology, Stoyko Stoykov, 2002, p.163
  12. ^ K. Koneski, Pravopisen rečnik na makedonskiot literaturen jazik. Skopje: Prosvetno delo 1999.
  13. ^
  14. ^
  15. ^
  16. ^
  17. ^ Българскиият език през 20-ти век. Василка Радева, Издател Pensoft Publishers, 2001, ISBN 954-642-113-8, стр. 280-281.
  18. ^ Василев, В.П. Темският ръкопис – български езиков паметник от 1764 г, Paleobulgarica, IX (1986), кн. 1, с. 49-72
  19. ^ Bŭlgarska etnografiia, Nikolaĭ Ivanov Kolev, Izdatelstvo Nauka i izkustvo, 1987, p. 69.
  20. ^ Istoricheski pregled, Bŭlgarsko istorichesko druzhestvo, Institut za istoriia (Bŭlgarska akademia na naukite), 1984, str. 16.
  21. ^ Felix Philipp Kanitz, (Das Konigreich Serbien und das Serbenvolk von der Romerzeit bis dur Gegenwart, 1904, in two volume) # "During this period (1872) they (the inhabitants of Pirot) did not realize that six years later the often hated Turkish rule in their town would be finished, or at least they did not know that they would be part of Serbia, because they always felt that they were Bulgarians. ("Србија, земља и становништво од римског доба до краја XIX века", Друга књига, Београд 1986, p. 215)...And today (in the end of 19th century) among the older generation there are many fondness to Bulgarians, that it led him to collision with Serbian government. Some hesitation can be noticed among the young..." ("Србија, земља и становништво од римског доба до краја XIX века", Друга књига, Београд 1986, c. 218; Serbia - its land and inhabitants, Belgrade 1986, p. 218)
  22. ^ Jérôme-Adolphe Blanqui, „Voyage en Bulgarie pendant l'année 1841“ (Жером-Адолф Бланки. Пътуване из България през 1841 година. Прев. от френски Ел. Райчева, предг. Ив. Илчев. София: Колибри, 2005, 219 с. ISBN 978-954-529-367-2.) The author describes the population of Sanjak of Niš as ethnic Bulgarians.[1]


  • Стойков, Стойко: Българска диалектология, Акад. изд. "Проф. Марин Дринов", 2006.

External links

  • A Handbook of Bosnian, Serbian, and Croatian (by Wayles Brown and Theresa Alt)

Further reading

This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.