World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Prolative case

Article Id: WHEBN0000042849
Reproduction Date:

Title: Prolative case  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Ergative case, Veps language, Translative case, Partitive case, Allative case
Collection:
Publisher: World Heritage Encyclopedia
Publication
Date:
 

Prolative case

The prolative case (abbreviated PROL; also vialis case, abbreviated VIA) is a grammatical case of a noun or pronoun that has the basic meaning of "by way of".

In the Finnish language, the so-called prolative has a highly restricted, by some almost fossilized meaning "by (medium of transaction)". For example, "postitse" ("by post"), "puhelimitse" ("by phone"), "meritse" ("by sea"), "netitse" ("over the Internet"). The prolative forms are considered by some Finnish grammarians to be adverbs because they do not show agreement on adjectives like the other Finnish cases. This claim is not true, however, because an adjective will agree with the prolative: "Hän hoiti asian pitkitse kirjeitse."

The prolative exists in a similar state in the Estonian language.

The vialis case in Eskimo–Aleut languages has a similar interpretation, used to express movement using a surface or way. For example, by way of or through the house.

Basque grammars frequently list the nortzat / nortako case (suffix -tzat or -tako) as "prolative" (prolatiboa).[1] However, the meaning of this case is unrelated to the one just described above for other languages and alternatively has been called "essive / translative",[2] as it means "for [something else], as (being) [something else]"; e.g., hiltzat eman "to give up for dead", lelotzat hartu zuten "they took him for a fool".[3] The meaning "by way of" of the case labelled prolative in the above languages is expressed in Basque by means of the instrumental (suffix -[e]z).

References

  1. ^ Check for example: Ilari Zubiri and Entzi Zubiri's Euskal Gramatika Osoa (Bilbao: Didaktiker, 1995); the declension reference at the website of the Basque Autonomous Government's Institute for Euskaldunization and Alphabetization of Adults (HABE); etc.
  2. ^ Jon D. Patrick, Ilari Zubiri: A Student Grammar of Euskara (Munich: Lincom Europa, 2001) [1]
  3. ^ Examples (translated from Spanish) given in Luis Baraiazarra's Diccionario 3000 Hiztegia (available online at euskadi.net), under the entry for Spanish "dar" [2].
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 


Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.