Add to Book Shelf
Flag as Inappropriate
Email this Book

Hawaiian Grammar

By Samuel H Elbert

Click here to view

Book Id: WPLBN0002096806
Format Type: PDF eBook:
File Size: 32.55 MB
Reproduction Date: 6/23/2011

Title: Hawaiian Grammar  
Author: Samuel H Elbert
Volume:
Language: English
Subject: Fiction, Drama and Literature, Hawaiian Language Studies
Collections: Authors Community, Education
Historic
Publication Date:
1979
Publisher: University of Hawai'I Press
Member Page: Hale Kuamoʻo Hawaiian Language Center

Citation

APA MLA Chicago

H. Elber, B. S. (1979). Hawaiian Grammar. Retrieved from http://gutenberg.us/


Description
The "Notes on Hawaiian Grammar" included in the first three editions of the Hawaiian-English Dictionary have in this volume been revised and expanded. The original notes were written during the early 1950s, and since that time the number of students of Polynesian languages has increased considerably, with resulting increase in knowledge of these languages. This new Grammar, therefore, presents an approach rather different from the previous one; however, it is not couched in the most recent linguistic terminology, partly because the authors belong to a different generation, and partly because it is hoped that this volume will be of value to all students and teachers of the Hawaiian language, whether or not they are trained in contemporary linguistics. The approach is data-oriented and structural, and most attention is devoted to the sound system and to the structure of words and phrases, with less concentration on complex sentences. Nevertheless, an attempt is made to cover the major features of the language; the result is probably the most comprehensive treatment ever made of Hawaiian grammar. The analysis is based on the Hawaiian language as found in texts, in ordinary conversation, and in Kawena Pukui's memories. Only in discussion of certain particles and affixes has the structure of other Polynesian languages been considered, as in the hypothesis advanced in section 6. 6. 4 for the island name, Kaua'i.

Excerpt
The English translations of illustrative sentences may in some instances seem awkward, but close translations are helpful to students. Not every possible translation of an illustrative sentence is given. For example, ia, meaning both 'he' and 'she', is usually translated 'he' to avoid the awkward 'he/she' and 'him/her'. Since Hawaiian is mainly tenseless and English is decidedly not, translations perforce included tense, but the alternative tenses are not given for every Hawaiian perfective aspect. Reading of the Grammar will be aided if the Hawaiian Dictionary is at hand, but intelligibility does not depend on access to that volume. However, the Grammar is by no means a substitute for the Dictionary. Meanings in the examples in the Grammar are in some instances ad hoc glosses; usually many more meanings and examples are given in the Dictionary. Early Hawaiian grammars by Adelbert von Chamisso and W. D. Alexander, student papers, and the writings of Bruce Biggs, Patrick Hohepa, and Andrew Pawley concerning other Polynesian languages have been helpful in the years of preparation of this volume. Emily A. Hawkins' doctoral dissertation and William H. Wilson's masters' thesis, both at the University of Hawai'i, have aided materially in the present analysis; their work provided numerous examples of grammatical points, for example, Wilson's classification of verbs and his repeated caveats about w-glides. Term papers by Hawkins' students, especially Haunani Apoliona, John Dupont, Kehau Lee, and Makanani Lee, provided information incorporated into the Grammar.

 
 



Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.